De Koude Kant
- ed the head
- Posts: 1721
- Joined: Mon 29th Dec 2008 10:58 pm
- Location: New Amsterdam of my mind and of my making. Trips:3, Haj:14
De Koude Kant
Did I spell that right?
Comments?
Comments?
Last edited by ed the head on Wed 3rd May 2017 07:04 pm, edited 1 time in total.
He who tries to shine dims his own light
-
- Posts: 49
- Joined: Sat 18th Feb 2017 11:39 am
Re: De Koud Kant
Het is koud: It's cold.
But: "het is aan de koude kant" this sentence means it is a little bit cold/chill/not warm.
So you want to add an e:
De koude kant.
But: "het is aan de koude kant" this sentence means it is a little bit cold/chill/not warm.
So you want to add an e:
De koude kant.
- ed the head
- Posts: 1721
- Joined: Mon 29th Dec 2008 10:58 pm
- Location: New Amsterdam of my mind and of my making. Trips:3, Haj:14
Re: De Koud Kant
Bedankt.Hashsmoker wrote: ↑Wed 3rd May 2017 01:41 pm Het is koud: It's cold.
But: "het is aan de koude kant" this sentence means it is a little bit cold/chill/not warm.
So you want to add an e:
De koude kant.
Seems to always come right back to HET vs DE after which all non natives have to give up.
I meant in terms of family, as in the cold side of the family - in-laws. We all think it, but the Dutch say it. Love the Dutch.
He who tries to shine dims his own light
Re: De Koud Kant
Yeah I got the literal translation but not the context, or if it was some sort of Dutch colloqualism of which I was unaware...
- ed the head
- Posts: 1721
- Joined: Mon 29th Dec 2008 10:58 pm
- Location: New Amsterdam of my mind and of my making. Trips:3, Haj:14
Re: De Koud Kant
was not, but are now just in case you marry DutchDeLekkersteNUGS16 wrote: ↑Wed 3rd May 2017 03:15 pm Yeah I got the literal translation but not the context, or if it was some sort of Dutch colloqualism of which I was unaware...
He who tries to shine dims his own light
- ed the head
- Posts: 1721
- Joined: Mon 29th Dec 2008 10:58 pm
- Location: New Amsterdam of my mind and of my making. Trips:3, Haj:14
Re: De Koud Kant
Bedankt!Hashsmoker wrote: ↑Wed 3rd May 2017 01:41 pm Het is koud: It's cold.
But: "het is aan de koude kant" this sentence means it is a little bit cold/chill/not warm.
So you want to add an e:
De koude kant.
He who tries to shine dims his own light
-
- Posts: 49
- Joined: Sat 18th Feb 2017 11:39 am
Re: De Koude Kant
Graag gedaan you're welcome
So if I marry a nice American girl and call the family "the cold site" chances are they are not going to understand me ?
Or think I'm talking about death people ?
So if I marry a nice American girl and call the family "the cold site" chances are they are not going to understand me ?
Or think I'm talking about death people ?
-
- Posts: 49
- Joined: Sat 18th Feb 2017 11:39 am
Re: De Koude Kant
Ah yes I was thinking about cold as in weather and temperature.ed the head wrote: ↑Wed 3rd May 2017 02:32 pm
Bedankt.
Seems to always come right back to HET vs DE after which all non natives have to give up.
I meant in terms of family, as in the cold side of the family - in-laws. We all think it, but the Dutch say it. Love the Dutch.
I didn't think about the cold site of family but that's indeed the way we use it also.
Aangetrouwde familie is a bit more common I would say.
And as for dutch grammar rules: f*ck them
There are way to many exceptions and idiotic rules.
I won't even start trying to explain
1 example.
Pannekoek it used to be.
Few years ago "they" decided it's pannenkoek
Re: De Koude Kant
Wait I thought it was pannenkoeken?
Edit: never mind. Als snap ik goed is 1 pannenkoek en 3 pannenkoeken, toch?
Edit: never mind. Als snap ik goed is 1 pannenkoek en 3 pannenkoeken, toch?
- ed the head
- Posts: 1721
- Joined: Mon 29th Dec 2008 10:58 pm
- Location: New Amsterdam of my mind and of my making. Trips:3, Haj:14
Re: De Koude Kant
Hashsmoker wrote: ↑Wed 3rd May 2017 11:11 pmMaybe this varies by geography? The Nederlander in question here is a devout Leiden-burgered the head wrote: ↑Wed 3rd May 2017 02:32 pm
Bedankt.
Aangetrouwde familie is a bit more common I would say.
And as for dutch grammar rules: f*ck them
He who tries to shine dims his own light
- Fat_old_dwarf
- Posts: 699
- Joined: Tue 24th Nov 2015 05:07 pm
Re: De Koude Kant
Read your little heart out:http://www.startpagina.nl/v/taal/vraag/ ... kouwe-kant
- ed the head
- Posts: 1721
- Joined: Mon 29th Dec 2008 10:58 pm
- Location: New Amsterdam of my mind and of my making. Trips:3, Haj:14
Re: De Koude Kant
WOWFat_old_dwarf wrote: ↑Thu 4th May 2017 06:37 pm Read your little heart out:http://www.startpagina.nl/v/taal/vraag/ ... kouwe-kant
He who tries to shine dims his own light
-
- Posts: 49
- Joined: Sat 18th Feb 2017 11:39 am
Re: De Koude Kant
My uneducated guess would be " Yes - probably more common to the west side of the country "ed the head wrote: ↑Thu 4th May 2017 11:02 am
Maybe this varies by geography? The Nederlander in question here is a devout Leiden-burger
And if one uses it be aware that it isn't very flattering to say to to cold site of the family
-
- Posts: 9
- Joined: Thu 8th Mar 2018 11:43 am
Re: De Koude Kant
I want to learn the Netherlands language. I think it Dutch language. Please suggest me some links from where I can learn the Dutch language fluently. Thank you.
Re: De Koud Kant
Hoi Chillaz!Hashsmoker wrote: ↑Wed 3rd May 2017 01:41 pm Het is koud: It's cold.
But: "het is aan de koude kant" this sentence means it is a little bit cold/chill/not warm.
So you want to add an e:
De koude kant.
It should be like this:
The adjective (e.g. 'prachtig') would only be without an 'e' at the end
in case you are dealing on a "het"-woord substantive (a neuter/neutrum e.g. 'het weer' = the weather)
in combination with an indefinite article ('een'): 'een prachtig weer'.
But with an definite article ('het' or 'de') it would be 'het prachtige weer'.
Note1: all diminutive form words are "het"-words ('de joint' -> 'het jointje', 'het weer' -> 'het weertje' ...) and are also in danger to be used in combi with adjectives zonder 'e'!
Note2: if 'prachtig' would be used as an adverb instead, it's always without 'e' ('het weertje is prachtig!', 'de zomer is mooi' ...)
..."Het is een mooie taal!" Haha!